srg Texte für Jobangebote

Irgendetwas muss ja drinstehen, klar. Nur, manche Annoncen zeugen von mangelndem Einfallsreichtum.

So las ich gerade in Frankreich :

« Vous êtes sérieux, motivé, travailleur discret et consciencieux. »

Auf Deutsch : Sie sind seriös, motivert, fleißig, diskret und gewissenhaft.

Versuch einer Interpretation :

Seriös : Sie tragen keinen Ohrring in der Nase wie die « Vache qui rit ».
Motiviert : Sie vergessen nicht, den besten Kunden anzurufen, weil sie ans Wochenende denken.
Fleißig : Sie gehen nicht alle 10 Minuten aus dem Büro, um zu rauchen.
Diskret : Sie erzählen nicht der ganzen Welt auf Facebook, was für einen miesen Job sie da erwischt haben.
Gewissenhaft : Sie vergessen nie, dass Ihr Boss Sie braucht.

bbr Les textes des offres d’emploi

Il faut bien écrire quelque chose, c’est sûr. Seulement, certaines annonces témoignent d’un manque d’originalité.

C’est ainsi que j’ai pu lire en France :

« Vous êtes sérieux, motivé, travailleur discret et consciencieux. »

Essayons de trouver une interprétation :

Sérieux : Vous ne portez pas votre boucle d’oreille dans le nez (comme la « vache qui rit »).
Motivé : Vous n'oubliez pas d’appeler le meilleur client simplement parce que vous pensez au week-end.
Travailleur : Vous ne sortez pas toutes les dix minutes pour vous griller une clope.
Discret : Vous ne racontez pas sur Facebook à qui veut l’entendre que votre job est misérable.
Consciencieux : Vous n’oubliez jamais que le boss a besoin de vous.