Sprachen in der Kommunikation
Par BFA le jeudi, 17 juillet 2008, 10:43 - Économie et entreprises- Wirtschaft und Unternehmen - Lien permanent
Sprechen Sie Französisch?
Sprechen Sie Französisch? Wie ist Ihr Niveau? Vielleicht sprechen Sie schon ganz gut, oder Sie behaupten sogar, dass Sie die französische Sprache perfekt beherrschen. Letzteres wagen die Franzosen kaum; denn sie kennen die Fallstricke und meiden sie so gut wie möglich.
Wenn der Franzose drei Schakale am Telefon bestellen will, dann überlegt er: „Trois Chacals ou chacaux“? Hm, difficile. Er findet wie immer eine Lösung. Um sicher zu sein, dass er sich jetzt nicht lächerlich macht, sagt er: Also, ich will einen Schakal, dann einen zweiten Schakal. Ach, geben Sie mir noch einen Dritten!“ Auf Französisch sieht das so aus: Bon, donnez-moi un chacal, et puis un autre chacal. Finalement, j’en prends un troisième !“
Neben den rein grammatikalischen Herausforderungen einer Sprache gibt es bei der Verständigung noch einen anderen Faktor: die Umgangssprache, die in Frankreich sehr feine Unterschiede kennt. Sie dienen der sozialen Differenzierung und können erheblich die Verständigung und Akzeptanz beeinflussen, im positiven wie im negativen Sinne.
Sich dem jeweiligen Niveau seines Gesprächspartners anzupassen, ohne dabei unglaubwürdig zu erscheinen, das verlangt schon ein wenig Erfahrung und Fingerspitzengefühl.
Im Schriftverkehr überleben immer noch Traditionen, die wie ein Kodex benutzt werden, anders gesagt: ein erhofftes „Sesam-öffne-dich“. So wenden Sie sich an den Herrn Kontrolleur vom Finanzamt, wenn Sie etwas von ihm wollen: „Monsieur l’Inspecteur ...“
Zum Schluss betonen Sie noch einmal, dass Sie ein respektvoller Mensch sind:
„Veuillez agréer, Monsieur l’Inspecteur, l’expression de mes sentiments les plus dévoués.“
Was auf deutsch ungefähr bedeutet: „Ich bitte Sie, Herr Inspektor, den Ausdruck meiner ergebensten Gefühle anzunehmen.“
Halten Sie das für lächerlich? Vielleicht. Aber Vorsicht! Vernachlässigen Sie diese Traditionen, kann Ihr Gegenüber das als mangelnden Respekt auslegen. Die französische Sprache ist reich und blumig, eitel, vielfältig, Geschmackssache ..... zu vergleichen mit einem großen Parfüm. Man mag es oder nicht, es ist auf jeden Fall eine französische Tradition.
Benutzen Sie die Feinheiten der Sprache intensiv und bewusst in Ihrer Kommunikation! Damit öffnen Sie Türen bei Unternehmen, finden Wege bei schwierigen Verhandlungen und werden als Geschäftspartner akzeptiert und geschätzt.
Das Bureau Franco-Allemand begleitet sie gern.
